talkin' 2 myself[同名作品]

《talkin' 2 myself》 是很早就曝光的Panasonic廣告主題曲,金屬味很重,PV的群舞很壯觀;而另一首《decision》的編曲相當華麗。另外,單曲中還收錄了上張雙A的主打《fated》的管弦樂版本。

濱崎步的第42張搖滾單曲!作為雙A主打的兩首歌都是高素質的ROCK。

《talkin' 2 myself》 是很早就曝光的Panasonic廣告主題曲,金屬味很重,

PV的群舞很壯觀;而另一首《decision》的編曲相當華麗。另外,單曲中還

收錄了上張雙A的主打《fated》的管弦樂版本。

收錄歌曲:

talkin'2myself

decision

fated Orchestra version

talkin'2myself歌詞

日文

何を求めて彷徨うのか

旅路の果てに何が見たい?

君は一體何に怯えて

何をそんなに嘆いている?

その瞳に映るものに頭を

支配されそうになっていると言うのなら

心の聲を聞くんだ

現実はいつだって

悪戱に仆達を振り回す

だけどほらその中に

君だけの答えがそう隠れてる

満たされない想いがもし

あるのならそれは君自身の手で

創られたもの

君は一體何処へ行けば

本當の笑顏 見つけられる?

その場しのぎの快楽の後

訪れる反動を覚悟したふりをした

現実逃避はもう終わり

情報が誘惑が

溢れてるこんな時代だからこそ

仆達はそれぞれの

選択をして行くべきなのだろう

破壊する事により

創造わ生まれるという事を

君は知ってる

現実はいつだって

悪戱に仆達を振り回す

だけどほらその中に

君だけの答えがそう隠れてる

満たされない想いがもし

あるのならそれわ君自身お手で

創られたもの

情報が誘惑が

溢れてるこんな時代だからこそ

仆達はそれぞれの

選択をして行くべきなのだろう

破壊する事により

創造わ生まれるという事を

君は知ってる

羅馬音

nani wo motomete samayou no ka

tabiji no hate ni nani ga mitai?

kimi ha ittai nan ni obiete

nani wo sonna ni nageite iru?

sono me ni utsuru mono ni atama wo

shihai saresou ni natte iru to iu no nara

kokoro no koe wo kikunda

genjitsu ha itsudatte

itazura ni bokutachi wo furimawasu

dakedo hora sono naka ni

kimi dake no kotae ga sou kakureteru

mitasarenai omoi ga moshi

aru no nara sore wa ha kimi jishin no te de

tsukurareta mono

kimi ha ittai doko he ikeba

hontou no egao mitsukerareru?

sono ba shinogi no kairaku no ato

otozureru handou wo kakugo shita furi wo shita

genjitsu touhi ha mou owari

jouhou ga yuuwaku ga

afureteru konna tokidai dakarakoso

bokutachi ha sorezore no

sentaku wo shite ikubeki na no darou

hakai suru koto ni yori

souzou wa umareru to iu koto wo

kimi ha shitteru

genjitsu ha itsudatte

itazura ni bokutachi wo furimawasu

dakedo hora sono naka ni

kimi dake no kotae ga sou kakureteru

mitasarenai omoi ga moshi

aru no nara sore wa kimi jishin no te de

tsukurareta mono

jouhou ga yuuwaku ga

afureteru konna tokidai dakara koso

bokutachi ha sorezore no

sentaku wo shite ikubeki na no darou

hakai suru koto ni yori

souzou wa umareru to iu koto wo

kimi ha shitteru

中文

到底為了追求什麼 而彷徨

在旅程的盡頭 到底想看見什麼?

你究竟在 害怕些什麼

究竟在 如此哀嘆事麼?

如果說你眼中看見的東西

正在逐步控制著你的頭腦

那就聼聼內心的聲音吧

現實總是

將我們戲弄得團團轉

但是你瞧就在那當中

正隱藏著只屬於你的答案

倘若有得不到滿足的情感

那也是由你自己的手

所製造出來的

你究竟 要到哪裡

才能找到 真正的笑容?

對於一時短暫的快樂之後

必將到來的反動 假裝自己早有覺悟

像這樣的現實逃避業已結束

正因為這個時代

充滿了情報及誘惑

我們才更應該

做下各種的選擇

透過破壞

才會有創造的誕生

這你都知道

現實總是

將我們戲弄得團團轉

但是你瞧就在那當中

正隱藏著只屬於你的答案

倘若又得不到滿足的情感

那也是由你自己的手

所製造出來的

正是因為這個時代

充滿了情報及誘惑

我們才更應該

做下各種的選擇

透過破壞

才會有創造的誕生

這你都知道

decision歌詞

多くを語りすぎてしまえば

真実はぼやけてしまう

言葉は時にとても無力で

想いを邪魔してしまうから

ねぇ正しかったのかなんて

ねぇどうか聞かないでいて

そう仆は行く

この先がたとえ どんなにも

理不盡な 場所だったとしても

仆はもう仆で

あり続けるしかない事が

君の胸に

悲しく響こうとも

幼き仆が選んだ道は

二度とは引き返せない道

あれは最初で最後の覚悟

遠くで未來が叫んでた

ねぇあの日の仆がほら

ねぇ背中で頷いてる

そう仆は行く

振り返らずに 逃げ出さずに

顏を上げて 歩いて行くんだ

仆はもう仆で

あり続けるしかない事を

君はいつか

解ってくれるだろう

強い向かい風が吹いている

冷たさがやけに肌に染みてくる

凍えそうにかじかむ手を今

真っ直ぐに向こう側に伸ばすんだ

そう仆は行く

この先がたとえ どんなにも

理不盡な 場所だったとしても

仆はもう仆で

あり続けるしかない事を

仆自身が

受けとめなきゃならない

羅馬音

ooku wo katari sugite shimaeba

shinjitsu wa boyakete shimau

kotoba wa toki ni totemo muryoku de

omoi wo jama shite shimau kara

nee tadashikatta no ka nante

nee douka kika nai de ite

sou boku wa iku

kono saki ga tatoe donna ni mo

rifujin na basho datta to shite mo

boku wa mou boku de

aru tsuzukeru shika nai koto ga

kimi no mune ni

kanashiku hibikou tomo

osanaki boku ga eranda michi wa

nido to wa hikikaese nai michi

arewa saisho de saigo no kakugo

tooku de mirai ga sakendeta

nee ano hi no boku ga hora

nee senaka de unazuiteru

sou boku wa iku

furikaerazu ni nigedasazu ni

kao wo agete aruite ikunda

boku wa mou boku de

ari tsuzukeru shika nai koto wo

kimi wa itsuka

wakatte kureru darou

tsuyoi mukaikaze ga fuite iru

tsumetasa ga yake ni hada ni shimite kuru

kogoe sou ni kajikamu te wo ima

massugu ni mukougawa ni nobasunda

sou boku wa iku

kono saki ga tatoe donna ni mo

rifujin na basho datta to shite mo

boku wa mou boku de

aru tsuzukeru shika nai koto wo

boku jishin ga

uketome nakya nara nai

中文

假若說得太多

只會令真相模糊

語言有時十分無力

只會造成情感的阻礙

唉 請不要問我

唉 做得對不對

是的我將出發

哪怕前方 是何等

不合理的 地方

我也只能

繼續堅持做我自己

讓它在你心中

悲切的迴響

青澀的我所選擇的道路

是一條無法再回頭的路

那是最初也是最後的覺悟

未來在遠方吶喊

瞧 那一天的我

瞧 用背影在頷首

是的我將出發

不回頭 不逃避

我也只能

繼續堅持做我自己

希望有一天

你能夠了解

迎面吹來陣陣強風

寒意份外沁心肌理

此刻將瀕臨凍僵的雙手

筆直地伸向那一頭

是的我將出發

哪怕前方 是何等

不合理的 地方

我也只能

繼續堅持做我自己

我自己

必須接受這件事情

熱門詞條

聯絡我們