惠子家窮

”惠子曰:“施方來,遇群川之水漲,有一人溺,流而下,呼施救之。 施應曰:‘我不善游,方將為子告急於東越之王,簡(通‘柬’,選擇)其善游者以救子,可乎? 我回答說:‘我不善於游水,這就為您去向東越的國王告急,挑選他們當中善於游水的人來救您,可以嗎?

作者:符朗

【拼音】

huì zǐ jiā qióng

【原文】

惠子家窮,餓數日不舉火,乃見梁王。王曰:“夏麥方熟,請以割子可乎?”惠子曰:“施方來,遇群川之水漲,有一人溺,流而下,呼施救之。施應曰:‘我不善游,方將為子告急於東越之王,簡(通‘柬’,選擇)其善游者以救子,可乎?’溺者曰:‘我得一瓢之力則活矣。子方告急於東越之王,簡其善游者以救我,是不如救我於重淵之下、魚龍之腹矣。’”

【譯文】

惠子(戰國時哲學家,名惠施)家很窮,幾天沒有開火而挨餓,就去見(求助)梁國國王。梁王說:“夏天麥子就要熟了,請允許麥子割了再給你好嗎?”惠子說:“我剛剛來的時候,遇到所有的河流漲水,有一個人溺水了,順著激流被往下沖,(他)呼喊我救他。我回答說:‘我不善於游水,這就為您去向東越的國王告急,挑選他們當中善於游水的人來救您,可以嗎?’溺水的人說:‘我得到一個葫蘆的(浮)力就得救了。您現在去向東越王告急,(再)挑選他們當中善於游水的人來救我,這樣還不如到深淵之下、魚龍的腹中去救我啊。’”
這個故事告訴我們:
遠水救不了近火,不要在面臨事情的時候,以十分遙遠的辦法來解救。要立刻以正確而又可以令事情高效率辦法解決問題。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們