宋濂進諫

笑曰:“誠然,卿不朕②欺。 ”1.帝:指明太祖朱元璋。 14茹太素:人名,時任主事之職。

嘗與客飲目錄
人物簡介:原文:譯文:注釋:啟示:

人物簡介:

宋濂(1310—1381),明朝開國元勛,字景濂,號潛溪,別號:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。諡號文憲。浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學家。他家境貧寒,但自幼好學,曾受業於元末古文大家吳萊、柳貫黃等。他一生刻苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,於學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養父母為由,辭不應召,修道著書。

原文:

宋濂嘗與客飲,帝①密使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否?坐客為誰?饌何物?濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕②欺。”間問郡臣臧否,濂惟舉其善者。帝問其故,對曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。” 主事茹太素上書萬餘言。帝怒,問廷臣。或指其書曰“此不敬,此誹謗非法。”問濂,對曰:“彼盡忠於陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪。”既而帝覽其書,有足采者。悉召廷臣詰責,因呼濂字曰:“微景濂,幾誤罪言者。《明史-宋濂傳》)

譯文:

宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什麼東西?宋濂全部拿事實回答。皇帝笑著說:“確實如此,你沒欺騙我。”皇帝秘密地召見(宋濂)詢問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說。皇帝問他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們。”主事茹太素上奏章一萬多字。皇帝大怒,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:“這裡不敬,這裡的批評不合法制。”(皇帝)問宋濂,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得採納的內容。把朝臣都招來斥責,於是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯誤地怪罪進諫的人。”

注釋:

1.帝:指明太祖朱元璋。 2. 朕 (zhèn):皇帝自稱。 3. 嘗:曾經 4.密:秘密,這裡作動詞 5.具:全,都 6.惟:只 7.方:正 8.惡:同“勿”。 9.誠:果真 10.宋濂:字景濂,明初文學家 11.饌:飯菜 12.間召問:秘密地召見(宋濂)詢問。 13臧否(zāng pǐ ):善惡 14茹太素:人名,時任主事之職。 15或:有的人 16因:於是 17既而:不久 18悉:全,都

啟示:

這文段寫宋濂與明太祖朱元璋的故事,指只有坦誠相待才能得到別人的理解和信任

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們