佐羅·阿蘭德龍版

佐羅·阿蘭德龍版

最早出現於1919年美國作家約翰斯頓·麥克庫利的連載通俗雜誌故事《卡佩斯特拉諾的詛咒》中。佐羅故事發生的地點是加利福尼亞這塊三易其主(西班牙、墨西哥、美國)的土地上,時間是18、19世紀西班牙統治墨西哥的時期。主人公迭戈是一個俠盜羅賓漢式的凡人英雄,他本是地主的兒子,卻願意行俠仗義、除暴安良、劫富濟貧。因此,他必須化身佐羅,秘密行動,佐羅的行頭包括黑面具、黑帽子、黑斗篷、黑坐騎、佩劍和長鞭。佐羅zorro在西班牙語中是“狐狸”的意思,每當這隻黑色的沙漠之狐神出鬼沒之際,他總要用他的利劍劃下“Z”的標記。

作品相關內容

基本信息

【原 片 名】Zorro

【中 文 名】佐羅

【導 演】杜西奧?特薩里(Duccio Tessari)

【主要演員】阿蘭?德隆(Alain Delon)

奧塔維亞?皮科洛(Ottavia Piccolo)

斯坦利?貝克(Stanley Baker)

【年 份】1975年

【國 家】法國

【類 別】動作/冒險/喜劇

【檔案格式】Xvid+ac3

【視頻尺寸】800x432

【碼 率】1355

【檔案大小】700Mx2

【影片長度】CD-1 1:03:22 CD-2 1:02:39 上海電影譯製廠譯製

佐羅.阿蘭德龍版 佐羅.阿蘭德龍版

【翻 譯】朱曉婷 劉素珍 何際平

【譯製導演】楊成純 孫渝烽

【主要演員及配音演員】

阿蘭德隆——唐?迭戈/假總督/佐羅(配音:童自榮)

奧塔維婭?皮克洛——奧頓西婭?普利多(配音:程曉樺)

斯坦利?貝克——韋爾塔上校(配音:邱岳峰)

恩佐?塞盧西奧——華金,唐?迭戈的僕人(配音:邱岳峰)

穆斯塔西——加西亞中士(配音:翁振新)

安德瑞娜?阿斯蒂——嬸嬸卡門(配音:丁建華)

加科莫?羅西-斯圖爾特——弗烈茲?馮?默克爾(配音:周瀚)

其他:

修道士弗朗西斯科——配音:孫渝烽

劇情簡介

佐羅.阿蘭德龍版 佐羅.阿蘭德龍版

這部由洛喬.蒂薩利執導的影片,講述在十六世紀中葉,軍閥官僚盤踞,民不聊生,蒙面的義俠查祿(阿蘭·德龍飾)以神出鬼沒的姿態為剷除惡霸而努力。蒙面俠查祿的故事在默片及聲片時期曾被好萊塢三度搬上銀幕,本片亦非歐洲版的第一部,論內容不算新鮮,但演查祿的阿蘭.德龍造型瀟灑,斯坦利.貝克演強橫無理的許爾達上校頗為出色,加上劍斗場面甚多,故導演雖然平凡,但有相當的吸引力。

演員介紹

英文名: AlainDelon

生日: 1935年11月8日

阿蘭德龍

星座: 天蠍座

國籍:法國

地域:歐美

佐羅.阿蘭德龍版 佐羅.阿蘭德龍版

阿蘭·德龍(Alain Delon),法國影星,1935年11月8日生於法國索鎮市,從小在一個破裂的家庭環境下生活,童年遭遇不幸,經常被趕出學校。上世紀50年代初葉,他在印度支那的法國海軍當了幾年傘兵;50年代中期,他先後當過侍者、售貨員和搬運工,直到1957年,他被人意外發現,第一次參加了電影《當女人捲入其中》(Quand lafemmes s'en mele)的演出。

1960年,阿蘭·德龍主演維斯康提執導的《洛克和他的兄弟》(Rocco ei suoi fratelli)一片,並因此贏得了國際電影界的承認。1961年,他又獲得維斯康提在巴黎所拍的《她是個妓女》(Tis Pity She's a Whore)一片的舞台角色;1964年,阿蘭·德龍成立德爾博(Delbeau)製片公司,出品由蓋伊·吉爾(Guy Gilles)導演的電影短片。1968年,阿蘭·德龍捲入一起謀殺、毒品和性醜聞,但最終被洗清罪名,被證明是清白的;60年代末,創建阿德爾(Adel)電影公司,1970年開始拍攝電影故事片,

1981年執導了影片《為了警察那張皮》(Pour la peau d'un flic)。

佐羅.阿蘭德龍版 佐羅.阿蘭德龍版
佐羅.阿蘭德龍版 佐羅.阿蘭德龍版

阿蘭·德龍從來沒有接受過電影表演方面的專業訓練,一開始飾演的幾乎全是精力充沛的年輕人形象,而且往往是道德上有些墮落的年輕人形象。因為長相俊美,後來又得到過不少溫柔情人和風流英雄的角色。阿蘭·德隆作為演員獲得的第一次突出成就,是在雷內·克萊芒(Rene Clement)執導的《怒海沉屍》(Plein soleil)中取得的。他在影片中扮演一名憤世嫉俗、充滿殺氣的社會寄生蟲,企圖利用他的被害人的身份生存下去。後來,他又得到維斯康提的賞識,在《洛克和他的兄弟》中得到一個截然不同的角色,甘願為兄弟做出最大的犧牲。在義大利又演了幾部電影后,阿蘭·德龍回到了犯罪題材的表演道路上來。1963年,他和另一位著名演員瓊·卡米特主演了《大小通吃》(Mélodie en sous-sol)。這部影片不僅劇本寫的好,製作也非常精細,再加上阿蘭·德龍和卡米特的精湛演技,使它成為全球犯罪片領域裡一部不可多得的經典之作。  阿蘭·德龍堅韌、冷酷的一面,第一次真正被用於銀幕表演,是他在主演讓·皮埃爾執導的《武士》(Samourai, Le)時。1969年,他憑著自己擔任出品人的《博薩利諾》(Borsalino)取得了巨大成功,他在影片中扮演一名地位下賤的黑社會人物。1976年,他在約瑟夫·洛西的《克萊恩先生》(Monsieur Klein)中扮演陰險、冷酷的男主角;1984年,出演藝術影片《往事追憶錄》(Un amour de Swann)。這些影片使得獲得了影評界的喝彩。

阿蘭·德龍結過2次婚,第一任妻子是娜塔莉·德龍,兩人的兒子安東尼·F德龍也踏足電影圈,出演了幾部影片。現任妻子是羅莎莉,給他生育有一子一女。阿蘭在1958年與德國演員羅密·施耐德(《茜茜公主》主演)墮入愛河,1959年訂婚,轟動全球,隨後羅密跟隨阿蘭移居法國巴黎,並且在那度過了5年的美好時光。但最後以分手告終,阿蘭給了羅密一封長達15頁的信,但是至今外界也不知道信的內容。

花絮

佐羅.阿蘭德龍版 佐羅.阿蘭德龍版

佐羅出現在我們的面前是在1979年,黑色的眼罩,黑色的斗篷,像風一樣快的駿馬,如夢一樣迷人的微笑。在佐羅與米蓋爾總督之間自如轉換的阿蘭?德隆向我們展現了一位西方俠客的瀟灑和從容。鋤強扶弱的主題,引人入勝的情節,若隱若現的愛情,如舞步一樣優美的劍法,弗拉門戈風格的音樂,當佐羅用手中那把纖細的劍在上校維爾塔的胸前飛快地畫出一個大大的“Z”字的時候,當正義最終戰勝邪惡,被解放的人們戀戀不捨地目送著他的背影消失的時候,每箇中國人都感到了這部外國武俠片在視覺和心理上帶來的巨大的衝擊。

對那個時代的中國人來說,佐羅是少年人心中的英雄,中年人眼裡的俠客,老年人呼喚的公正的化身,少女睡夢中的白馬王子,就像一個百寶箱,幾乎每一個人都能從佐羅的身上找到自己想要的東西。於是在那時的胡同里,你會看到十二歲的我一邊模仿童自榮的聲音大聲說著佐羅的台詞:“一匹馬,關鍵是要一匹馬”、“無聲就是默許,是不是,維爾塔上校”,一邊揮舞著木劍去殺死想像中邪惡的上校,沒有黑眼罩,沒有隨風飄逸的黑斗篷,沒有高頭大馬,有的是幻想,是崇拜,是適合幻想和崇拜生長的年齡,更重要的是我們有值得崇拜的英雄。

於是,在八十年代中期的某個晚上,當年逾五旬的佐羅扮演者阿蘭?德隆在舞台上神情孤傲地唱著法文歌時,你會看到四周騷動著的人群和年輕的中國女孩痴迷的目光、情不自禁的舉止,因為英雄總是讓空氣燃燒起來的導火索,因為被美女思慕是佐羅生來就被上天賦予的使命,哪怕他只是佐羅的化身。

沒人知道佐羅究竟生長在哪個年代,也沒人知道他是生活在西班牙或者墨西哥亦或加利福尼亞,更沒人能說清楚佐羅的真正長相,他可以是阿蘭?德隆,也可以是霍普金斯或班德拉斯,但哪裡有壓迫,哪裡有不公,哪裡就會有佐羅的身影出現,哪裡就有大大的“Z”,行俠仗義,劍過留痕,這“道”即存在於每一個俠客的心中,也存在於我們普通人的夢裡。

二十一世紀初,某個陽光明媚的下午,六十七歲的阿蘭?德隆坐在自己瑞士的家裡整理自己的記憶碎片:四歲時父母離異,十四歲時為擺脫家庭進行的那次不成功的偷渡,十七歲開始的海軍生涯,酒店招待、裝卸工等下層勞動的經歷,二十五歲開始的輝煌……此時,他只是一個息影多年的退休老人。

與此同時,在遙遠的中國,十二歲的少年已經成了為生計奔波的中年人,曾經痴迷的少女也已為人婦,紅顏不再。只有佐羅的故事還通過DVD、VCD一遍遍地在螢幕上上演,銀幕上的佐羅依舊年輕。

配音

佐羅.阿蘭德龍版 佐羅.阿蘭德龍版

這部影片是著名配音演員童自榮進上譯廠後的第二部力作(第一部是《未來世界》),當年公映後曾引起轟動。佐羅那英姿勃發的瀟灑形象伴隨著輕快悠揚的曲調,走進了千家萬戶。無數少女為之痴狂,阿蘭?德隆成了她們心目中無可替代的白馬王子。自然而然,童自榮的名字也就鐫刻在了一代影迷的記憶當中。此後,他理所當然的成為了阿蘭?德隆在中國的代言人。用童自榮自己的話說,“在中國,我可以為十幾億的觀眾服務,十幾億啊……”

已故著名配音藝術大師邱岳峰先生是童自榮仰慕的老前輩,在劇中為邪惡的韋爾塔上校配音,餘音裊裊,至今不絕於耳。他的語調化成了從骨子裡透出來的邪氣,如果說哪位配音演員的聲音也可以殺人於無形的話,那一定就是他了。肥胖愚蠢的加西亞中士由聲線憨厚的翁

劇照

振新配音,他本人的形象與他常配的角色真的還有幾分相似。“馬,關鍵是要有匹馬。”每當想起這句台詞,我都忍不住要笑出聲來。丁建華配的嬸娘有那么點十三點兮兮,聲音造型相當成功。回過頭再來看她近年的一些角色,則判若兩人。程曉樺通常演繹妖艷的女性角色別有韻味,常使人有“石榴裙下死,做鬼也風流”的遐想,沒想到她為正面的“巾幗英雄”配音照樣鏗鏘有力,不讓鬚眉。

周瀚配的副官弗烈茲同樣也是個喜劇色彩很濃的人物,一身軍服盔甲筆挺的他,時不時的要左右腿狠狠地靠一下。這樣一個粗魯的武夫,竟然與前總督的遺孀產生了艷遇,還愛得死去活來,實在叫人既意外又好笑。

佐羅的故事

最早出現於1919年美國作家約翰斯頓·麥克庫利的連載通俗雜誌故事《卡佩斯特拉諾的詛咒》中。佐羅故事發生的地點是加利福尼亞這塊三易其主(西班牙、墨西哥、美國)的土地上,時間是18、19世紀西班牙統治墨西哥的時期。主人公迭戈是一個俠盜羅賓漢式的凡人英雄,他本是地主的兒子,卻願意行俠仗義、除暴安良、劫富濟貧。因此,他必須化身佐羅,秘密行動,佐羅的行頭包括黑面具、黑帽子、黑斗篷、黑坐騎、佩劍和長鞭。佐羅zorro在西班牙語中是“狐狸”的意思,每當這隻黑色的沙漠之狐神出鬼沒之際,他總要用他的利劍劃下“Z”的標記。

加州在1850年才脫離西班牙的殖民統治加入美國聯邦,在此之前,最後一任總督拉弗爾用高壓獨裁統治對付當地百姓,民眾苦不堪言。貴族狄亞哥乃用蒙面俠的身份挺身對抗暴政,“佐羅的傳奇”因而誕生。佐羅最初出現在一位叫約翰·麥考利的記者筆下的虛構小說里。麥考利的佐羅(西班牙的意思是狐狸)是這位記者將英格蘭的一位傳奇人物的故事再加上墨西哥革命時期三位英雄人物的事跡改編而創作出來的。法國影星阿蘭·德隆塑造的佐羅是個劍客,他的好朋友要去殖民地當總督,不幸半路被害了。於是他就換了總督的馬甲,去了殖民地。到了那裡,他又換上佐羅的馬甲,行俠仗義。佐羅在殺了惡人之後,騎馬走了。他的女朋友對當地老百姓說:等到我們實現了和平和正義,佐羅就會回來的。

在18世紀末期,美國的加州仍然是屬於西班牙的領土,加州地區的居民們深受西班牙軍隊的欺壓,大家都生活在水深火熱之中。

雖然每個人都對軍方的做法感到憤怒和不平,不過卻也沒有人敢站出來說話。對加州的人民來說,好像這種飽受壓迫的日子永無止境,而且他們也死了心,認為以前那種安居樂業的生活只是夢想罷了。 可是,這並不是夢想,一位不畏懼軍方欺壓毅然挺身而出的正義使者正由海的那邊緩緩而來!

動畫版

在以往多部影視作品中,接觸到的佐羅都是中年人的形象。這次,一部以佐羅少年時代的故事為背景的日本卡通片《佐羅的傳說》(又名“飛俠佐羅”)與人們見面了。

這部動畫以全新的人物形象,別具一格的繪畫,引人入勝的故事情節以及製作精良的音樂迅速在青年人心目中占據了主導地位,以至於以往的佐羅作品都受到了冷落。

作品內容

少年迪亞哥出生在美國的加州,是貝卡家的公子,父親是一位農場主,家中很富有。迪亞哥的母親很早就去世了,父親一直沒有再娶,女傭瑪麗亞全心全意地照顧這個家庭,使迪亞哥依然健康成長。

一天晚上,迪亞哥抱回了生重病的孤兒貝納德,收養了他,像弟弟一樣照顧他,貝納德已全然成為了貝卡家的一員。迪亞哥與羅麗塔從小一塊長大,兩人青梅竹馬。羅麗塔是那種人見人愛的漂亮女孩子,家中也很富有,但她卻很有正義感與同情心。後來,迪亞哥被父親送去西班牙留學。在學習期間,迪亞哥專心研習劍術,成為了一名十足的擊劍高手。迪亞哥離開家鄉後,一個叫雷蒙的司令官走馬上任。雷蒙是一個十足的野心家,帶領軍隊在當地胡作非為,人民生活在水深火熱之中。迪亞哥畢業回家之前,接到了父親的信,父親向他講述了家鄉的現狀,迪亞哥正義的胸中燃起了怒火。面對軍隊的兇殘,迪亞哥與貝納德挺身而出,化身蒙面俠佐羅與小佐羅,向軍隊展開了挑戰……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們