乾隆滿文大藏經繪畫藏傳佛教眾神

乾隆滿文大藏經繪畫藏傳佛教眾神

出版社: B00140GNPQ《乾隆滿文大藏經繪畫藏傳佛教眾神》最近已由紫禁城出版社重新刊行,確實是令人高興的盛舉。 這部《滿文大藏經》,原刊行於乾隆三十八年至五十五年(1773-1790年)。

圖書信息

故宮博物院 (編者)

出版社: 紫禁城出版社; 第1版 (2003年5月1日) 平裝: 539頁 正文語種: 簡體中文 開本: 16 ISBN: 7800474216 條形碼: 9787800474216 產品尺寸及重量: 30.8 x 22.8 x 7 cm ; 3.9 Kg ASIN: B00140GNPQ

內容簡介

《乾隆滿文大藏經繪畫藏傳佛教眾神》最近已由紫禁城出版社重新刊行,確實是令人高興的盛舉。紫禁城出版社為此付出了艱辛的勞動,將塵封了兩個多世紀的北京故宮博物院所藏數萬塊經版,重新清理修補刷印,並將殘闕部分以北京故宮及西藏布達拉宮兩處所藏經函補足,印成目前最為完整的《滿文大藏經》。這部《滿文大藏經》,原刊行於乾隆三十八年至五十五年(1773-1790年)。刊行緣由並不僅是宗教信仰,而有其文化和政治內涵。當時滿族建立清王朝已逾一又四分之一個世紀之久,漢文、蒙文大藏經均已刊行,卻還缺乏自己民族文字的藏經,是令清朝皇帝頗感難堪的缺略。乾隆帝為補此缺略,於乾隆三十八年特頒諭旨,開清字經館,進行滿文翻譯,歷時18年,終於完成。共編譯佛教經典699種,總計2535卷,是目前傳世的唯一滿族文字大藏經。當時僅印行1 2部,又深藏諸皇家寺院,且受民族語言局限,故並未在世間流通散播,所以當時《滿文大藏經》在宗教和文化方面的意義遠遜於政治意義,或者說《滿文大藏經》的編纂實際上是為統治蒙藏的需要,而大藏經本身卻成為保持中華帝國統治民族自尊的文化象徵物。時至今日,確有其重要的歷史價值和文物價值。
《滿文大藏經》的裝幀亦極精美,為貝葉夾裝,經頁雙面朱印,在上下經夾板上裱有紙本彩畫。在上經夾板上瀝金書經名等內容的兩側各繪一尊佛像,下為束腰仰覆蓮座,以佛菩薩等尊神為主;下經夾板分繪四或五個尖楣圓拱形龕,龕內各繪一尊像,或立或坐,下為覆蓮座,以護法、女尊和本地神為主。諸像造型生動,色彩濃重艷麗,重細部描繪,手印、體姿及衣飾法器均精緻明晰,四周邊飾為紅地泥金番草紋,構圖莊重富麗。上經夾板中瀝金書大字經名用滿文阿禮嘎禮字,其餘小字經名為滿漢蒙藏四體,佛教尊像分別標註藏滿名號。這些造像造型均明顯表現出藏傳佛教尊像的特徵。據統計,經夾板上所繪尊像計709尊,除去其中重複的內容,各種尊神的數量仍超過500尊之多,確是清乾隆時藏傳佛教造像藝術之瑰寶。

熱門詞條

聯絡我們