顧況戲白居易

原文

原文:樂天初舉,名未振,以歌詩投顧況,況戲之曰:“長安物貴,居大不易。”及讀至《原上草》云:“野火燒不盡,春風吹又生。”曰:“有句如此,居亦何難。老夫前言戲之耳。”
編輯本段

譯文

譯文:白居易初次參加科舉考試時,名聲還不響,把作的詩送給顧況。顧況(看到“白居易”三字),便和他開玩笑說:“長安城物價昂貴,(在這兒)住下很不容易。”等到披卷閱得《賦得古原草送別》中“離離原上草,一歲一枯榮;野火燒不盡,春風吹又生”時,(不禁大為驚奇,拍案叫絕,馬上改變語氣,鄭重地)說:“能寫出如此(好)的詩句,居住在這裡又有什麼難的!我之前說的話只是開玩笑罷了。”
編輯本段

注釋

①【樂天】:白居易的字。
②【舉】:這裡指考進士。
③【投】:投送,呈送。
④【顧況】:當時著名詩人。
⑤【易】:容易。
⑥【《原上草》】:是指白居易《賦得古原草送別》一詩。
⑦【及】:直到
⑧【居大不易】:住在這裡很不容易的,與白居易的名字含義相反。
顧況先言“不易”,後曰“何難?”,原因何在?
因為一開始顧況認為白居易沒什麼本事,但後來發現白居易很有才華。
編輯本段

人物簡介

顧況(約727—約815)字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,蘇州海鹽恆山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們