哀公問社

宰我對曰:“夏後氏以松,殷人以柏,周人以粟。 社:土地神,祭祀土神的廟也稱社。 宰我:名予,字子我,孔子的學生。

簡介

論語》我國古代儒家經典之作,其在中國學術史和文化史上的重要意義自不待言。歷來注釋《論語》者眾多,著名的有魏何晏集解,唐陸德明音義、孔穎達正義,宋邢昺疏、朱熹集注等。《論語·八佾》“哀公問社”即是其中。

原文

哀公問社於宰我。宰我對曰:“夏後氏以松,殷人以柏,周人以粟。”曰:“使民戰粟。”子聞之曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎。”

譯文

魯哀公問宰我,土地神的神主應該用什麼樹木,宰我回答:“夏朝用松樹,商朝用柏樹,周朝用栗子樹。用栗子樹的意思是說:使老百姓戰慄。”孔子聽到後說:“已經做過的事不用提了,已經完成的事不用再去勸阻了,已經過去的事也不必再追究了。”
社:土地神,祭祀土神的廟也稱社。
宰我:名予,字子我,孔子的學生。
戰慄:恐懼,發抖。

評析

古時立國都要建立祭土神的廟,選用宜於當地生長的樹木做土地神的牌位。宰我回答魯哀公說,周朝用栗木做社主是為了“使民戰慄”,孔子就不高興了,因為宰我在這裡譏諷了周天子,所以說了這一段話。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們